Regn

Här har vi Anders Holmers mycket fina bilderbok Regnromani, och som synes på bilden heter den då Brešind. På varje uppslag i boken regnar det, för det mesta ett stilla regn, och vi möter när vi bläddrar helt olika miljöer. Texten till bilderna är (i alla fall i den svenska utgåvan!) i haiku-diktform. På ett ställe är några ute och rider och vi läser: Hovarna dundrar / under marken en mullvad / då ringer farmor.

Hur det förhåller sig med texten på romska (dialekten kelderaš) när det gäller versmått vet jag inte. Det vore roligt att få veta; är du skolbibliotekarie och har lånat in den här boken kan du kanske be någon elev som talar romska/kelderaš att läsa högt. Detta är en bilderbok som alla kan glädjas åt!

Traditionella historier

Här har vi några av flera fina tvåspråkiga bilderböcker med traditionella historier återberättade av författaren Idries Shah. Berättelserna är alla tagna ur en rik muntlig berättartradition i olika länder, från Mellanöstern till Centralasien. Många av dem är så kallade teaching-stories, de går att läsa bara precis som de är (och de är ofta roliga!) men det går också att använda historierna i mer ingående samtal. Ofta kan vi då lära oss något om oss själva, eller om världen. Titlarna som är på urdu, pashto och dari är tvåspråkiga (även engelsk text) – de vi har på franska och spanska är inte det.

Mongolisk folksaga

Pojken Suho finner ett övergivet föl som han tar hand om och älskar. När Suho och hans vita häst några år senare utmärker sig i en kapplöpning vill härskaren som ser tävlingen ha hästen. Suho vill inte lämna ifrån sig sin häst men blir slagen och tvingas därifrån. Men när härskaren ska rida vägrar den vita hästen att lyda och kastar av mannen. Hästen angrips av härskarens män men lyckas fly och leta sig tillbaka till Suho – men är då svårt sårad och dör. Detta är alltså en sorglig berättelse, men också en vacker saga om verklig vänskap. För att alltid få ha sin vän hos sig skapar Suho ett instrument av hästkroppen – kanske lite otäckt eller svårt att tänka på för de yngsta. Det här är en bok vars original är japanskt, författare är Yuzo Otsuka och boken gavs ut ursprungligen 1967. Bilderna av Suekichi Akaba är fartfyllda, uttrycksfulla och dramatiska.

Lättlästa sagor på italienska

En serie med kända sagor i söta små utgåvor har vi här. Texten i böckerna är relativt stor och det är inte mer än max 8-10 rader text på en sida och de är förstås helt illustrerade. Här är La Sirenetta (Den lilla sjöjungfrun), Il brutto anatroccolo (Den fula ankungen) av H.C. Andersen och så Biancaneve (Snövit) som ju är en av bröderna Grimms sagor. Det är bara att ge sig i kast med dem – om du kan läsa på italienska!

Myror, långa svansar och klassiker

Nu har estniska mångspråkare fler titlar att välja på från Mångspråksbiblioteket. Bilderboken Saba handlar om en hund på ett hundhem som aldrig blir vald; han har för lång svans! Men till slut kommer några som vill ha honom och ingen annan. Den klassiska hjältesagan från Ösel Suur Tõll om den godhjärtade jätten och hans fru Piret finns också att låna, liksom klassikerna Pinocchio och Kiplings Just så-historier (Just nii jutud). I den fina faktabilderboken Mina Olen Sipelgas får man veta hur det är att vara myra. Till 100-årsfirandet av landets självständighet gavs boken Hurdast Pärnani ut med berättelser om personer som på olika sätt gjort sig kända i och utanför Estland. Dessa och flera andra nya titlar på estniska finns nu att låna hos oss.

Julkarameller

Nu börjar det lacka mot jul och i Mångspråksbiblioteket finns några glittrande julkarameller. Pippi Långstrump firar jul på finska, Bullerbybarnen som förbereder sig för julen på polska och på ungerska har vi en bok som innehåller flera korta julberättelser. På arabiska har vi en bilderbok där ryktet börjar spridas att jultomten inte finns! När jultomtarna på Nordpolen får höra detta blir de sura och ger sig av på solsemester. Men vem ska då dela ut julklapparna?

Världens längsta ord?

Kanske finns det ett längsta ord för varje språk – det vore roligt att se en lista! Här är i alla fall några exempel på superlånga ord i tyska. Vad sägs om långt och vackert ord som  Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänsmütze? Detta är en bilderbok i litet format med ett långt och spännande ord per uppslag! Sätt fart på fantasin och bilda egna långa ord.

Rödluvan och vargen: Leyli wa al-za’b med flera sagor

Detta är den kända sagan om Rödluvan och vargen, fast med lite variation. Och så Alladin och den magiska lampan. Vi har några olika sagor i det här formatet, välkända berättelser som kanske har någon lite annorlunda twist. Det är små häften med fina bilder och några få rader på varje sida. Så det är lätt och roligt att läsa!