Ovanför, på och under vattnet!

Nad vodoj na vode pod vodojHär är en faktabilderbok om alla möjliga slags båtar och fartyg, en rikt illustrerad bok med korta texter och mycket att titta på. Här kan vi se en oljetanker, ett fartyg som tar ombord både bilar och tåg och ett med stora lyftkranar på. Kryssningsfartyg finns också med och många andra båtar. Hur bygger man en båt? Hur ser de stora fartygen ut inuti? Många frågor får svar. Sjöflygplan kan flyga över vattnet och både landa och starta på vattnet – fantastiskt! Självklart blir vi nyfikna på hur det ser ut under vattnet också, här finns förstås ubåtarna och vi får exempel på vad man kan se för olika djur i undervattensvärlden. Slutligen får vi veta vad som behövs om du vill bli sjöman: förutom att du ska ha rätt kläder (!) så ska du vara modig och nyfiken!  För att läsa boken Nad vodoj na vode pod vodoj behöver du kunna ryska.

Tvillingböcker!

tvillingAlfonsTvillingböcker är ett känt begrepp i biblioteksvärlden: två exemplar av samma bok på två olika språk som lånas ut tillsammans. Ibland är böckerna till och med paketerade ihop när man köper dem. Poängen med tvillingböcker är – eller ska vi kanske säga poängerna, för de är flera! – att öka flerspråkiga barns läsförståelse. Barnets läsutveckling har kanske kommit olika långt för de olika språken och det är förstås utmärkt att ta hjälp av båda. Tvillingböcker används inte bara för enskild läsning. Sara Persson som är lärare i svenska som andraspråk på Skogshagaskolan i Västervik visade på en föreläsning hur hon använder dokumentkamera eller en enkel ställning till Ipad för att visa text och bild på två språk – och alltså använda tvillingböcker i en elevgrupp eller i en klass. Finns en modersmålslärare med kan hen läsa, eller så kan det gå att bjuda in en förälder som läser den ena texten. Sara menade till och med att även om ingen kan vara med och läsa t.ex. arabisk skrift är det bra och viktigt att visa alla elever på olika alfabet, annan läsriktning mm. Sara har en blogg: läs mer här!

Mångspråksbiblioteket har ett antal böcker som även finns på svenska och som då alltså kan användas som tvillingböcker. Vi har en hel del bilderböcker men även böcker för låg- och mellanstadiet och en del ungdomsböcker. Du kan söka på ämnesordet tvillingbok i vår webbkatalog så får du fram en lista. Listor att skriva ut i pappersform kan vara bra att ha ibland, dessa lägger vi under fliken Litteraturlistor mm här i bloggen. Tänk bara på att vi förstås köper in fler böcker hela tiden så en färdig lista kan då sakna böcker.

Mängder av bilderböcker på arabiska!

P1000088Vi har många olika bilderböcker på arabiska och en hel del av dem har vi i flera exemplar. Utmärkt att låna för att använda till en grupp elever – kanske när förskoleklassen besöker biblioteket? Många av bilderböckerna är också sådana som passar också för äldre barn, och flera av dem är bra för boksamtal. Några har fina, glada färger och det kan vara roligt att skylta med dem i skolbiblioteket och låta eleverna upptäcka dem.

Under fliken Litteraturlistor mm här i bloggen lägger vi upp listor som du kan skriva ut. Kolla genast!

Om en lat man!

Jarrat al-samnSalem är trött, mycket trött, ja till och med så trött att han tillbringar mesta tiden i sängen. Han har ju inte heller något jobb att gå till. Som tur är har Salem en väldigt snäll och generös granne som varje dag kommer med både honung och smör till honom. Lite näring kan han få på så sätt. Men Salem sparar det mesta av honungen och smöret i stora krus och när han till sist har kruset fullt tänker han att han ska ta och sälja honungen och smöret och på så sätt tjäna pengar. Ganska fräckt, eller hur? Men med huvudet fullt av tankar på vad han ska köpa för pengarna råkar Salem välta kruset. Det går sönder, allt är till spillo. Vad ska han göra? Har han lärt sig en läxa? Läs boken Jarrat al-samn wa-al-‘asal av Fatimah Sharaf al-Din.

Frukter på persiska

Ashnai ba gul'haDen som har persiska som modersmål känner naturligtvis till vad de olika frukterna i den här boken Ashnai ba mivah’ha heter på just persiska. Men kanske är man liten och har just börjat lära sig läsa och skriva på persiska – eller kanske inte så liten. Somliga elever kommer utan särskilt mycket skolgång alls i bagaget. Enkelt är det ändå – en bilderbok med olika frukter och deras namn. Talar du inte persiska kan du be någon som gör det uttala vad frukterna heter. Då får du veta att till exempel äpple heter sib (med långt i) på persiska och vindruvor heter angour. Vem vet, kanske du har nytta av det någon gång! Boken kan förstås också användas som underlag för eget muntligt eller skriftligt berättande, särskilt för nyanlända elever.

En bok i världsklass

Till tävlingen En bok i världsklass lånar lärare på våra skolor böcker av författare och illustratörer som hör hemma på olika håll i världen. 2016 är temat Glädje och sorg, och på Cirkulationsbiblioteket finns det många böcker som passar att läsa. Nytt för i år är att klasser som anmäler sig också kan få låna böcker från Mångspråksbiblioteket – på olika språk. Några av de böcker vi har på svenska och som brukar användas i tävlingen finns på andra språk, i flera eller enstaka exemplar. Vi vill uppmana dig som ska delta i En bok i världsklass att passa på och låta dina elever upptäcka och ta del av böcker från olika håll i världen och böcker på olika språk. Här kan du läsa mer om tävlingen och om du skrollar ner en bit på sidan hittar du en länk till boklistan med information om böckerna. donde viven

Den välkända klassikern Till vildingarnas land av Almapristagaren Maurice Sendak är en underbar klassiker att glädjas åt om och om igen. Låna den från Mångspråksbiblioteket på spanska: Donde viven los monstros eller arabiska: Ila’alam al-ka’inat al-barriyah. Ett exemplar har vi på ryska: Tam gde zjivut tjudovisjtja.

 

En bok i världsklass

Till tävlingen En bok i världsklass lånar lärare på våra skolor böcker av författare och illustratörer som hör hemma på olika håll i världen. 2016 är temat Glädje och sorg, och på Cirkulationsbiblioteket finns det många böcker som passar att läsa. Nytt för i år är att klasser som anmäler sig också kan få låna böcker från Mångspråksbiblioteket – på olika språk. Några av de böcker vi har på svenska och som brukar användas i tävlingen finns på andra språk, i flera eller enstaka exemplar. Vi vill uppmana dig som ska delta i En bok i världsklass att passa på och låta dina elever upptäcka och ta del av böcker från olika håll i världen och böcker på olika språk. Här kan du läsa mer om tävlingen och om du skrollar ner en bit på sidan hittar du en länk till boklistan med information om böckerna. Naku, nakuu, nakuuu 001

Den charmiga bilderboken Naku, nakuu, nakuuu finns hos oss på originalspråk, på tagalog, ett språk som talas på Filippinerna. I den svenska utgåvan som vi har i Cirkulationsbiblioteket har man behållit titeln som betyder ungefär oj, ojoj, ojojoj…! Låna den på både tagalog och svenska och prata med eleverna om oro som kan vändas i förhoppning och glädje.

En bok i världsklass

Till tävlingen En bok i världsklass lånar lärare på våra skolor böcker av författare och illustratörer som hör hemma på olika håll i världen. 2016 är temat Glädje och sorg, och på Cirkulationsbiblioteket finns det många böcker som passar att läsa. Nytt för i år är att klasser som anmäler sig också kan få låna böcker från Mångspråksbiblioteket – på olika språk. Några av de böcker vi har på svenska och som brukar användas i tävlingen finns på andra språk, i flera eller enstaka exemplar. Vi vill uppmana dig som ska delta i En bok i världsklass att passa på och låta dina elever upptäcka och ta del av böcker från olika håll i världen och böcker på olika språk. Här kan du läsa mer om tävlingen och om du skrollar ner en bit på sidan hittar du en länk till boklistan med information om böckerna. al-shajarah al-hamra A Árvore vermelha

En älskad och fantastisk bok som är utmärkt för samtal om såväl sorg som glädje är Det röda trädet av Shaun Tan. Den finns att låna på arabiska: Al-Shajarah al-hamra och vi har ett exemplar på portugisiska.

En bok i världsklass

Till tävlingen En bok i världsklass lånar lärare på våra skolor böcker av författare och illustratörer som hör hemma på olika håll i världen. 2016 är temat Glädje och sorg, och på Cirkulationsbiblioteket finns det många böcker som passar att läsa. Nytt för i år är att klasser som anmäler sig också kan få låna böcker från Mångspråksbiblioteket – på olika språk. Några av de böcker vi har på svenska och som brukar användas i tävlingen finns på andra språk, i flera eller enstaka exemplar. Vi vill uppmana dig som ska delta i En bok i världsklass att passa på och låta dina elever upptäcka och ta del av böcker från olika håll i världen och böcker på olika språk. Här kan du läsa mer om tävlingen och om du skrollar ner en bit på sidan hittar du en länk till boklistan med information om böckerna. kto pocieszy maciupka

Vem ska trösta knyttet? av Tove Jansson finns på några andra språk. Är det den boken du vill arbeta med kan du be att få med ett ex på polska: Kto pocieszy Maciupka eller på finska: Kuka lohduttaisi nyytiä när du beställer böcker från Cirkulationsbiblioteket. Finns inte just den boken du väljer på andra språk kan du få något annat. Säg till när du beställer vilket eller vilka språk du önskar!

En bok i världsklass

Till tävlingen En bok i världsklass lånar lärare på våra skolor böcker av författare och illustratörer som hör hemma på olika håll i världen. 2016 är temat Glädje och sorg, och på Cirkulationsbiblioteket finns det många böcker som passar att läsa. Nytt för i år är att klasser som anmäler sig också kan få låna böcker från Mångspråksbiblioteket – på olika språk. Några av de böcker vi har på svenska och som brukar användas i tävlingen finns på andra språk, i flera eller enstaka exemplar. Vi vill uppmana dig som ska delta i En bok i världsklass att passa på och låta dina elever upptäcka och ta del av böcker från olika håll i världen och böcker på olika språk. Här kan du läsa mer om tävlingen och om du skrollar ner en bit på sidan hittar du en länk till boklistan med information om böckerna. La visite de petite mort

Lilla döden hälsar på av Kitty Crowther finns på några andra språk. Är det den boken du vill arbeta med kan du be att få med ett ex på franska: La visite de petite mort eller på tyska: Der besuch vom kleinen tod när du beställer böcker från Cirkulationsbiblioteket. Finns inte just den boken du väljer på andra språk kan du få något annat. Säg till när du beställer vilket eller vilka språk du önskar!