Coraline på ryska

Här har vi den ruggiga historien om flickan Coraline som upptäcker och hamnar i en parallellvärld – på andra sidan väggen. Allt ser ut som hemma, nästan. Boken finns i Cirkulationsbiblioteket på engelska: såhär beskrivs den i Cirkbloggen:

”Coraline har flyttat in i ett äldre hus med sina föräldrar. En regnig eftermiddag utforskar hon huset och finner en dörr som leder in till ett annat hus som ser precis ut som hennes, men som samtidigt är väldigt annorlunda. Snart upptäcker hon att huset är bebott av en annan mamma och en annan pappa som vill att hon ska stanna hos dem för alltid. Coraline måste uppbåda all sin förslagenhet för att lyckas ta sig hem igen. Som tur är har hon en vän i den spegelvända verklighet som hon har hamnat i – katten.” Neil Gaiman är författare och detta är något så roligt som en serieversion på ryska!

På persiska av kända engelska/amerikanska författare

Den första är en kapitelbok av Neil Gaiman: på svenska Splods öga (på engelska heter den Fortunately, the milk). Sedan kommer den välkända boken Ett hål om dagen av Louis Sachar och sist har vi mellanåldersboken Fyrverkerimakarens dotter av Philip Pullman. Suverän läsning – alla tre – för dig som kan läsa på persiska!

Engelska som modersmål

Nu har vi börjat köpa böcker på engelska till Mångspråksbiblioteket. Det är än så länge en mindre samling men vi kommer att fortsätta att bygga ut beståndet. Engelska är ju ett av de modersmål som har flest antal talare i våra skolor. Säkert har många skolbibliotek mycket egna böcker på engelska, men vi kan i alla fall vara ett komplement. Ni är givetvis välkomna att lämna inköpsförslag till oss. Vi köper gärna flera bra titlar som kan locka till läsning!  

Jag är Zlatan

Jag är Zlatan på kurdiska. David Lagercrantz återberättar Zlatans historia om sig själv. Det är en berättelse om killen från Rosengård i Malmö som är tretton år första gången han tar sig de få kilometrarna in till centrum och som kämpar sig fram trots motstånd och svåra familjeförhållanden. Det handlar om viljan att bli bäst och vad som krävs för att nå sitt mål, om familjens och uppväxtens betydelse för vem man är som person, om framgångens baksidor. Mycket om fotboll är det förstås! De magiska målen! Men – framförallt är det berättelsen om Zlatan själv som fångar oss.

Lyssna på sagor på samiska!

Här är sagor och äventyr! Några av dem kanske någon känner väl till, andra är kanske nya för en del av oss. Det är i alla fall några av Asbjörnsen & Moes och H.C. Andersens sagor som här översatts till nordsamiska av Issát Sámmol Heatta. Bland sagorna i den ena samlingen finns till exempel sagan om hur en fjäder förvandlades till fem hela hönor, och sagan om slottet Soria Moria. Den andra ljudboken vi har är Mánaid máinnasmàlbmi – klássihkár sámi mánáidgirjjit 1, vilken innehåller kända samiska barnböcker: sagor och berättelser som lästs och älskats av många.

Flickan med svavelstickorna

Den fattiga flickan är ute i den kalla nyårskvällen för att försöka sälja svavelstickor till människor hon möter. Ingen vill köpa, de bara hastar förbi. Genom husens upplysta fönster ser flickan hur människor firar inne i värmen. Hon tänder sina stickor för att värma sig och ser drömsyner, till slut ser hon sin döda mormor. På morgonen hittas flickan ihjälfrusen i snön. En hemsk men älskad saga av H. C. Andersen, vackert illustrerad av Marsela Hajdinjak.

Dagboken / Daftar al-yawmīyāt

Tarek är ny i Sverige och kämpar med att lära sig svenska. Han har många tankar och känslor som han skulle kunna skriva dagboken han fått av sin lärare men det är svårt att hitta orden på det nya språket. Då säger läraren att han kan börja med att skriva på sitt modersmål, arabiska. Det är bra att träna att uttrycka sig i skrift och språken kan hjälpa varandra. Så småningom går det bättre. En lättläst bok av Annelie Drewsen. Vi har den på både arabiska och svenska så att man kan läsa båda.

En världsomsegling under havet

Det här är en verklig klassiker som många har läst och förundrats över. Långt före ubåtarnas tid skrev Jules Verne om en resa i en farkost under vattnet. Tre män – professor Aronnax, hans betjänt Conseille och harpuneraren Ned Land – råkar i sjönöd men räddas av Kapten Nemo och tas ombord på dennes underliga undervattensbåt. De får se fantastiska fiskar och annat men de är också utsatta, till och med fångar ombord, och kapten Nemo är en hotfull figur. Vad händer? Läs boken på grekiska!

Pekbok på samiska

Vi har inte alls någon efterfrågan på böcker på samiska, men vi har i alla fall köpt några titlar. Detta är en liten pekbok med enkla och väldigt fina illustrationer och ord på fyra olika språk: svenska, engelska, lulesamiska och nordsamiska. Roligt för oss alla att ha koll på vad mygga, fjällräv och hjortron heter på ett av våra minoritetsspråk!