Vargflickan

Jean Craighead George är en amerikansk författare, journalist och illustratör. Hon skrev under hela sin livstid fler än hundra barn- och ungdomsböcker. Många av dem handlar om djur och natur och de speglar författarens stora intresse, kunskaper och engagemang för naturen. Flera av hennes böcker vann priser och översattes till många språk, däribland Vargflickan (Julie of the wolves på engelska) från 1972. Boken handlar om en ung inuitflicka som rymmer från ett arrangerat äktenskap och tar sig tillbaka till sitt hem vid Alaskas västkust genom vildmarken. Hon överlever tack vare att hon lyckas bli adopterad av en vargflock, och den är mycket spännande och fascinerande. Här har vi den på spanska: Julie y los lobos.

Nya böcker på persiska

Så roligt! En kartong med persiska böcker kom idag och nu kan vi snart erbjuda våra skolbibliotek de här böckerna. Dessa titlar är allihop översatta från engelska. Från vänster ser vi: Liz Pichon Bakhtan yik kam guftah (A tiny bit lucky), Kathryn Applegate Pastilha-yi binafsh (Crenshaw), Lois Lowry Sitarah-ha ra bishumar (Number the stars/Den gyllne stjärnan), Sara Pennypacker Rubahi bi namah Pax (Min vän Pax) och Fanny Britt Khud dust dashtan-i man (Jane, the fox and me/Jane, räven och jag). 

Bra läsupplevelser på engelska

 

 

 

 

 

 

 

Tre riktigt bra läsupplevelser för dig som har engelska som modersmål eller gärna läser på engelska. Wolf Hollow av Lauren Wolk är en bok som litegrann påminner om klassikern To kill a mockingbird. Här är det en elvaårig flicka och hennes familj som står upp för en udda individ – en man som sedan han återkom från det stora kriget lever ensam i en övergiven hydda i skogen och ägnar dagarna åt att vandra. När han blir orättvist anklagad och samhället vänder sig mot honom är det Annabelle som följer sin inre röst och agerar för att rädda honom. Anna and the Swallow man av Gavriel Savit är en bok som översatts till flera språk. Den utspelar sig i Polen under andra världskriget och handlar om överlevnad i en farlig värld. Spännande och gripande. I The River and the Book av Alison Croggon är frågor om tradition, utveckling och förändring det centrala. Simbala, en ung flicka, är den som ansvarar för den underbara och urgamla Boken –  som ger svar på alla människornas frågor. Den stora frågan om varför vattnet i floden håller på att försvinna och förgiftas är i allas tankar. När en till synes välmenande främling anländer sätts händelser i rullning.

PAX-serien på norska

Extremt populära, fruktansvärt spännande, läskiga men också roliga: ingen har väl undgått de här böckerna av Åsa Larsson och Ingela Korsell. Vi har seriens nummer 1-4 på norska! Böckerna handlar om Viggo och Alrik som kastas in i en kamp mot mörka krafter i det lilla samhället Mariefred. ”Böckerna har sådant driv, är lättlästa utan att vara för enkla och att karaktärerna känns väldigt hela, och inte alls konstruerade trots alla sina fantastiska egenskaper” skriver Barnens bokklubb. Så det är bara att ge sig i kast med dem, om du vill läsa på norska och är sugen på något riktigt spännande.

Språkinlärning kinesiska

Detta är kända klassiker i bearbetat format – och inte bara att texten är bearbetad utan böckerna innehåller också lite frågor och övningar. Det är inte vad vi brukar köpa in till Mångspråksbiblioteket men nu när vi har dem tänker vi att de kanske kan komma till användning. Som ofta med klassikerna kan man resonera att vi i alla fall får grepp om händelseförloppet i boken.

Unboxed – öppna lådan med hemligheter

Fem kompisar, sinsemellan olika men då de är tretton år är de ett tajt gäng som hänger ihop i vått och torrt. Nu är de arton år och det ofattbara har hänt att en av dem, Millie, nyligen gått bort. Hennes sista önskan var att de fyra kvarvarande skulle öppna den hemliga asken med deras samlade minnessaker. Asken som är gömd på taket på deras gamla skola är svåråtkomlig – men hur ska de kunna låta bli. Omständigheter har gjort att det nu är första gången de ses sedan den där fantastiska sommaren för fem år sen då de var varandras allt. Hur blir det att ses nu? Längesedan glömda känslor och sådant de velat dölja riskerar nu att avslöjas. Läs den lättlästa boken av Non Pratt!

Översättningar till spanska

Det är ofta roligt att se böcker man känner väl till i nytt format – ny utgåva eller utformning, ny omslagsbild och nya illustrationer och inte minst en känd bok på ett helt annat språk. Här har vi Glasblåsarns barn av Maria Gripe som många kanske sett i olika svenska utgåvor och som dessutom blivit filmad. Denna på spanska har fina och roliga illustrationer (av Beatriz Castro) som verkligen tillför en hel del. Och vilket vackert omslag det är på boken Mi vida ahora som i original heter How I live now och på svenska Så har jag det nu. Kanske Meg Rosoffs bästa bok!?

En lägenhet – ett sekel

En fantastisk faktabilderbok som skildrar en lägenhet och dess invånare under hela nittonhundratalet. Vi kan se och följa med i hur lägenheten förändras genom åren, från att vara bostad till en enda familj till att husera många. Det är mängder av detaljer och massor att upptäcka. En verkligt fin bok i stort format.

Coraline på ryska

Här har vi den ruggiga historien om flickan Coraline som upptäcker och hamnar i en parallellvärld – på andra sidan väggen. Allt ser ut som hemma, nästan. Boken finns i Cirkulationsbiblioteket på engelska: såhär beskrivs den i Cirkbloggen:

”Coraline har flyttat in i ett äldre hus med sina föräldrar. En regnig eftermiddag utforskar hon huset och finner en dörr som leder in till ett annat hus som ser precis ut som hennes, men som samtidigt är väldigt annorlunda. Snart upptäcker hon att huset är bebott av en annan mamma och en annan pappa som vill att hon ska stanna hos dem för alltid. Coraline måste uppbåda all sin förslagenhet för att lyckas ta sig hem igen. Som tur är har hon en vän i den spegelvända verklighet som hon har hamnat i – katten.” Neil Gaiman är författare och detta är något så roligt som en serieversion på ryska!