Kända berättelser och fabler

Fabler och liknande historier har i alla tider berättats i alla olika kulturer – ofta som moraliska rättesnören eftersom många av dessa är tankeväckande och handlar om hur vi bör uppträda människor emellan. En intressant, rolig och tankeväckande berättelse belyser kanske ett dilemma eller hjälper oss att komma ihåg något viktigt. Här är Da pashto khazanah – en samling berättelser i en tvåspråkig utgåva, pashto och engelska. På pashto läser man från ena hållet och på engelska från det andra. Några historier är välkända, som till exempel den om Haren och sköldpaddan. Andra känner nog igen flera av berättelserna: några av dem är anekdoter hämtade ifrån Sa’adis Gulistan och Bustan ur den iranska litteraturen, eller från den kände poeten Rumis verk. Varje berättelse i boken följs av antingen en kort vers eller ett ordspråk samt några frågor att samtala om.

Lille prinsen

Nu har vi den fantastiska lilla boken om den lille prinsen, så ensam på sin lilla planet, också på swahili! Boken som gavs ut första gången 1943 (i original Le Petit Prince) är en klassiker som ges ut om och om igen och förstås också på många olika språk – en uppgift säger 190 st! I Mångspråksbiblioteket har vi den på ett litet antal av dessa, några av dem syns på bilderna. De flesta av utgåvorna har de enkla och talande illustrationerna som författaren Antoine de Saint-Exupéry själv gjorde.

Kul om djur på dansk!

Det kryper och kravlar överallt i den här boken av Hélène Wagn och Sarah Wagn Møller där djuren har huvudrollen och gör vårt språk finurligt och levande. För här är det språket och olika talesätt som har med djur att göra som det handlar om. Att ha en groda i halsen, göra en kovändning, att apa efter någon, vara fattig som en kyrkråtta… Alla möjliga roliga talesätt och kul illustrationer av Rasmus Juul. På danska, förstås.

Fantastiska barnboks-Norge 2

Vi har två ex av Maria Parrs nya bok Keeperen og havet. Boken vann 2017 det norska Brage-priset och såhär stod det i motiveringen: ”I Keeperen og havet byr Maria Parr på mer av det vi gledet oss over i Vaffelhjarte, den første boka om Trille og Lena i Knert-Matilde. Samtidig klarer Parr å få det kjente universet til å fremstå nytt og friskt ved å skildre det gjennom øynene til to tolvåringer. Lena og Trille plasseres i brytningspunktet mellom barn og ungdom og dette gir rom for de motsetningsfylte, klisjefrie karakterene til å utvikle seg videre. I Keeperen og havet fremstår de to hovedkarakterene mer kompliserte og nyanserte enn før. Handlingsrommet er utvida, følelsene er større og begivenhetene mer alvorlige. Det troverdige tolvåringsperspektivet er drivkrafta både i handlinga og i språket, og viser hvor intenst livet kan oppleves i denne alderen. Det trygge de alltid har kjent er i forandring og de Trille og Lena blir satt inn i nye sammenhenger og utfordringer som forelskelse, sjalusi, refleksjoner rundt død – og ikke minst behovet for å bli sett som den man er. Fra den lille bygda ved havet skaper Maria Parr et litterært univers som er både tidløst, universelt og godt å vende tilbake til.”

En lägenhet – ett sekel

En fantastisk faktabilderbok som skildrar en lägenhet och dess invånare under hela nittonhundratalet. Vi kan se och följa med i hur lägenheten förändras genom åren, från att vara bostad till en enda familj till att husera många. Det är mängder av detaljer och massor att upptäcka. En verkligt fin bok i stort format.

På persiska av kända engelska/amerikanska författare

Den första är en kapitelbok av Neil Gaiman: på svenska Splods öga (på engelska heter den Fortunately, the milk). Sedan kommer den välkända boken Ett hål om dagen av Louis Sachar och sist har vi mellanåldersboken Fyrverkerimakarens dotter av Philip Pullman. Suverän läsning – alla tre – för dig som kan läsa på persiska!

Engelska som modersmål

Nu har vi börjat köpa böcker på engelska till Mångspråksbiblioteket. Det är än så länge en mindre samling men vi kommer att fortsätta att bygga ut beståndet. Engelska är ju ett av de modersmål som har flest antal talare i våra skolor. Säkert har många skolbibliotek mycket egna böcker på engelska, men vi kan i alla fall vara ett komplement. Ni är givetvis välkomna att lämna inköpsförslag till oss. Vi köper gärna flera bra titlar som kan locka till läsning!  

Lyssna på sagor på samiska!

Här är sagor och äventyr! Några av dem kanske någon känner väl till, andra är kanske nya för en del av oss. Det är i alla fall några av Asbjörnsen & Moes och H.C. Andersens sagor som här översatts till nordsamiska av Issát Sámmol Heatta. Bland sagorna i den ena samlingen finns till exempel sagan om hur en fjäder förvandlades till fem hela hönor, och sagan om slottet Soria Moria. Den andra ljudboken vi har är Mánaid máinnasmàlbmi – klássihkár sámi mánáidgirjjit 1, vilken innehåller kända samiska barnböcker: sagor och berättelser som lästs och älskats av många.