Sydamerikanska berömdheter

På inrådan av en av våra spanska modersmålslärare har vi köpt in några fina små faktaböcker. Varje del i serien (som heter Otras princesas eller Otros héroes) berättar om en känd person från något land i Sydamerika. Vi har fem olika: om Frida Kahlo – konstnären från Mexiko, om Juana Azurduy – som kämpade för Bolivias frigörelse, om den argentinske författaren Julio Cotázar, om Violeta Parra som skrev ‘Gracias a la vida’ / ‘Jag vill älska livet’ och om revolutionären Che Guevara. De tunna och häftade böckerna är genomillustrerade och de följer personerna från barndomen och framåt.

Upoznaj Zagreb


upoznaj-zagrebupoznajzHär har vi en faktabok om Zagreb. Ett hundra sidor med mängder av fakta illustrerat med fotografier och roliga teckningar. Boken börjar med stadens början – vad fanns på platsen tidigare? Hur blev det en stad? Sedan får vi mängder av inblickar i dem nutida staden – historiska byggnader som står kvar, parker mm. Vi får veta massor om allt möjligt och det hela illustreras med både skämtsamma teckningar och med många färgfotografier. Till sist blir det en slags guidning till allt roligt man kan göra och uppleva i Zagreb. Boken har en tydlig innehållsförteckning och på slutet får vi även en litteraturförteckning – kanske vill någon läsa ännu mer!

Lenni ja Tallinn

lenni-ja-tallinnDetta är en verkligt fin bok! Lenni – en figur som mest liknar en liten pippi med tofsar på huvudet – guidar oss genom Tallin, Estlands vackra huvudstad som också finns med på UNESCOs världsarvslista. Det förstår man när man bläddrar i boken. Här presenteras det ena tjusiga huset efter det andra, ja fokus i boken är olika byggnader och stadens arkitektur. Men här finns både gammalt och nytt, boken börjar med Domkyrkan från 1200-talet och fortsätter genom århundradena framåt förbi Raeapteek, Pirita klooster, Eesti draamateater och Teletorn till segermonumentet Vabadussõja võidusammas från 2009. Illustrationerna av Ave Teeääre är otroligt snygga och med författaren Riina Kassers text är detta en fin bok om en stad väl värd att upptäcka.

Om hundlort och djurbajs!

Chikyu ga unchiChikyu2Ja det här är väl superintressant! Hur ser olika djurs bajs ut (vill väl alla veta!), och vad händer med alla lortarna? Här har vi en liten hund som precis som alla hundar är nyfiken på andra hundars högar. I den här boken får lilla hunden agera huvudperson och vara med i olika miljöer. Fåglar i luften, fiskar i vattnet, klättrande djur i träden och kryp på marken – alla lämnar de lite restprodukter efter sig. Och så får vi (och lilla hunden) så småningom besked om vart alltihop tar vägen. Författaren heter Tatsuide Matsuoka och bokens titel är Chikyu ga unchi darake ni naranai wake. En rolig faktabok!

Ovanför, på och under vattnet!

Nad vodoj na vode pod vodojHär är en faktabilderbok om alla möjliga slags båtar och fartyg, en rikt illustrerad bok med korta texter och mycket att titta på. Här kan vi se en oljetanker, ett fartyg som tar ombord både bilar och tåg och ett med stora lyftkranar på. Kryssningsfartyg finns också med och många andra båtar. Hur bygger man en båt? Hur ser de stora fartygen ut inuti? Många frågor får svar. Sjöflygplan kan flyga över vattnet och både landa och starta på vattnet – fantastiskt! Självklart blir vi nyfikna på hur det ser ut under vattnet också, här finns förstås ubåtarna och vi får exempel på vad man kan se för olika djur i undervattensvärlden. Slutligen får vi veta vad som behövs om du vill bli sjöman: förutom att du ska ha rätt kläder (!) så ska du vara modig och nyfiken!  För att läsa boken Nad vodoj na vode pod vodoj behöver du kunna ryska.

Frukter på persiska

Ashnai ba gul'haDen som har persiska som modersmål känner naturligtvis till vad de olika frukterna i den här boken Ashnai ba mivah’ha heter på just persiska. Men kanske är man liten och har just börjat lära sig läsa och skriva på persiska – eller kanske inte så liten. Somliga elever kommer utan särskilt mycket skolgång alls i bagaget. Enkelt är det ändå – en bilderbok med olika frukter och deras namn. Talar du inte persiska kan du be någon som gör det uttala vad frukterna heter. Då får du veta att till exempel äpple heter sib (med långt i) på persiska och vindruvor heter angour. Vem vet, kanske du har nytta av det någon gång! Boken kan förstås också användas som underlag för eget muntligt eller skriftligt berättande, särskilt för nyanlända elever.

Om flygfarkoster på bengali

akasa jure bimana urebengali_flygEn av våra böcker på bengali/bengaliska är en faktabok om flyg. Boken är illustrerad med svartvita teckningar och att döma av dessa handlar det om alltifrån människans tidigaste försök att flyga och ända fram till rymdfarkosternas tid. Så, läsare av denna bok får veta lite av varje: om en färd i luftballong över Engelska kanalen, om flygplan som användes under andra världskriget, om ett stridsflygplans olika delar och mycket mer. Titeln transkriberad till latinska bokstäver är Akasa jure bimana ure. Boken är på drygt 50 sidor.

Fakta om lejon på arabiska

al-assadStora farliga djur är väl alltid intressanta! Spännande att se och att läsa om. Vi har en serie faktaböcker på arabiska om några sådana djur: om lejonet förstås, men även om elefanten, tigern och björnen. Boken lockar säkert många unga läsare med sitt fina omslag. Inne i boken får vi mängder av fotografier som illustrerar olika fakta om lejonet. Det handlar om bytesdjur och levnadsförhållanden med mera. Texterna är korta och skrivna med vokaliserad arabisk text. Det här är böcker som du kan skylta med i skolbiblioteket – kanske vill fler än de arabisktalande eleverna bläddra i dem!

Somaliska ord

somaliska_abcVi har några böcker med ord på somaliska. Inte direkt börja läsa-böcker och inte heller riktiga ordböcker utan just böcker med ord. En är en ABC-bok, den heter Hooyo i bar alfabeetada – på svenska blir det Mamma, lär mig alfabetet. En bokstav på varje uppslag i versaler och gemener och med en bild och ett ord som börjar på den bokstaven. Enkelt! Nästa är en bok i serien My first bilingual book och den innehåller bilder och ord på djur på somaliska och engelska. En supergullig kanin: bakayle! Boken Meherad är också parallellspråkig. Här är temat olika yrken och titeln på engelska är When I grow up I want to be… Man kan säga att bilderna i boken är till viss del skämtsamma och roliga och till viss del skämtsamma och stereotypa. Något att prata om i alla fall!

Rymden, solen, stjärnor, planeter

ara_fakta_1Vi har förstås faktaböcker också i Mångspråksbiblioteket. Böckerna ska ju ställas fram och skyltas med i skolbiblioteket. Eleverna söker oftast läsupplevelser i skönlitteraturen, men de ska även ha möjlighet att hitta faktaläsning till skoluppgifter. Vi vet också att många barn gärna läser faktaböcker istället för skönlitteratur. På skolbiblioteket är det helt okej! De här böckerna på arabiska om rymden och olika delar av vårt solsystem har få sidor, enkel vokaliserad text och fina bilder. Välj mellan Jorden, Månen, Solen, Planeterna och Stjärnorna – eller låna helt enkelt in en av varje.