Rödluvan och vargen: Leyli wa al-za’b med flera sagor

Detta är den kända sagan om Rödluvan och vargen, fast med lite variation. Och så Alladin och den magiska lampan. Vi har några olika sagor i det här formatet, välkända berättelser som kanske har någon lite annorlunda twist. Det är små häften med fina bilder och några få rader på varje sida. Så det är lätt och roligt att läsa!

Serie på polska: Bzik & Makowka

Full fart och en massa upptåg verkar det vara i den här serien. Två huvudpersoner – Gabi Bzik och Makowka Nilson (om vi fattar det rätt!?), de är kompisar och de råkar ut för diverse saker efter vad det ser ut. Vi har de roliga illustrationerna i boken att titta på, vi som inte kan polska, och av dessa kan vi gissa oss till att det händer allt möjligt. Bilderna är gjorda av Magda Wosik, boken är för mellanstadiet och ganska lättläst tror vi. Författare är Rafał Witek.

Vad kan man göra med ett U?

Har vi några barn i förskoleklass eller i ettan som talar turkiska? Här är en lite kul bilderbok som ger många roliga förslag på vad bokstaven U kan användas till. Kanske kan vi åka skateboard i det? Eller hänga upp vårt U och göra en fin gunga av det! Med u:et upp och ner gör vi en ledsen eller sur min. Sura miner kan bero på många olika saker, det är bra att ha koll på sina reaktioner och vad de beror på. Skojsamt med en liten pedagogisk twist.

I taket lyser stjärnorna på serbiska

Den här boken har funnits länge i Cirkulationsbiblioteket. Det är en riktigt bra ungdomsbok och här har vi den översatt till serbiska: Sjaj zvezda na plafonu. Det handlar om Jenna som vill så gärna vara en vanlig tonåring och festa och spana på killar och passa in på olika sätt, men som går omkring med en knut av oro i magen för sin mamma som är svårt sjuk. Det är osentimentalt med ett tufft språk och känsligt på samma gång, och det är lätt att känna hur Jenna slits mellan att vilja vara med och hos mamma och att bara vilja slippa och få vara som alla andra. Johanna Thydell är författare. Boken är filmatiserad och filmen fick fina recensioner.

Matilda!

Här är vår älskade Matilda igen – den här gången på bulgariska. Vi har boken på ett flertal språk och vill du veta vilka kan du söka i vår katalog. I boken som är en riktig klassiker, skriven av Roald Dahl, möter vi Matilda som är en ovanligt intelligent och känslig flicka som har mycket elaka föräldrar. Vid tre års ålder lär sig Matilda att läsa själv och vid fyra smyger hon sig ut ur huset och går till stadens bibliotek för första gången. Där får hon ostört göra det hon älskar mest: läsa böcker. Till sist blir det äntligen dags att börja skolan – och som Matilda har längtat! Men i skolan finns den ondskefulla rektorn som verkligen hatar barn. Matilda har handskats med sina hemska föräldrar länge. Nu tänker hon ta sig an rektorn och se till att hon försvinner en gång för alla.

Den lilla svarta fisken

En älskad barnbok och en klassiker som kan läsas av barn och vuxna i alla åldrar, originalet är från Iran: Mahi-yi siyah-i kuchulu – här har vi den på turkiska. Boken handlar om den lilla svarta fisken som undrar vad som finns längre bort, som längtar efter upptäckter och äventyr. De andra fiskarna tycker att han är jobbig men han envisas och ger sig till slut iväg. Så här skriver Kia i Cirkbloggen (boken finns på engelska i Cirkulationsbiblioteket):

”En berättelse om personligt mod och utveckling, om att gå över gränser, bryta mönster och upptäcka världen – men också en bok som kan läsas som en politisk allegori om vikten av öppenhet, humanism och utveckling.  Alltså en bok vars budskap är om möjligt ännu mer aktuellt idag än 1968, då boken först gavs ut.”

Översatt till turkiska – ungdomsböcker

Här är ett gäng böcker som vi har i Mångspråksbiblioteket och som många säkert känner igen: klassiker som Anne Franks dagbok och Drakula, del 3 i Hungerspelstrilogin: Revolt, Pappersstäder av John Green och Om jag stannar av Gayle Forman och så en bok av Kass Morgan, Dag 21 i serien The 100. Vi hoppas de kan locka några turkisktalande ungdomar till läsning på modersmålet.