Tvillingböcker

Läsning är förstÃ¥s en väg in i sprÃ¥ket – och en väg till ett utökad ordförrÃ¥d – för alla! För mÃ¥nga nyanlända elever är det en extra god hjälp att fÃ¥ läsa bÃ¥de pÃ¥ sitt modersmÃ¥l och pÃ¥ svenska. Därför är tvillingböcker ett begrepp som används i skolan och pÃ¥ bibliotek. Du kan läsa och jämföra pÃ¥ tvÃ¥ sprÃ¥k. I skolbiblioteket är det förstÃ¥s alltid roligt att kunna visa upp samma titel pÃ¥ flera olika sprÃ¥k – för att locka till läsning och förundran över olika sprÃ¥k, och förstÃ¥s kan de elever som kan läsa de olika böckerna fÃ¥ känna sig stolta! Nedan är ett exempel; du hittar fler i en pdf pÃ¥ vÃ¥r bloggsida Tipslistor. Det gÃ¥r ocksÃ¥ att söka i katalogen med sökordet tvillingbok. Vi arbetar med att uppdatera hela tiden sÃ¥ fler titlar kan tillkomma.

Kan du vissla, Johanna på språken: svenska, estniska, albanska, arabiska, finska, polska, tyska och ryska.

Klassiker på albanska

Här har vi en liten stapel med klassiker pÃ¥ albanska. De ska katalogiseras och märkas och sedan finns de till utlÃ¥n. Vi har bland annat Moby Dick av Herman Melville, David Copperfield av Charles Dickens, böcker av Jules Verne, Alexandre Dumas och även Alice i underlandet – pÃ¥ albanska: Liza në botën e Ò«udirave. Michael Ende fick komma med, men kan kanske betraktas som klassiker även om boken vi köpt in inte är Momo Kampen om tiden. Den vore förstÃ¥s ocksÃ¥ roligt att ha i MÃ¥ngsprÃ¥ksbiblioteket – pÃ¥ flera sprÃ¥k.

Guldkompassen på albanska

e-busulla-arteJa, hallÃ¥ alla därute pÃ¥ skolorna som läser pÃ¥ albanska! Här har vi den fantastiska och spännande fantasyserien Den mörka materien, del 1 Guldkompassen (och vi har förstÃ¥s ocksÃ¥ del 2 Den skarpa eggen och del 3 Bärnstenskikaren). En riktigt gedigen äventyrsroman som drar dig in i historien och lÃ¥ter dig fÃ¥ uppleva nÃ¥gra verkligt hisnande äventyr – du behöver bara krypa upp i läshörnan och ge dig av. Om den här boken kan jag absolut säga: Lyckliga du som har den här läsupplevelsen kvar! Författaren Philip Pullman fick 2005 Ã¥rs litteraturpris till Astrid Lindgrens minne, ALMA-priset. När berättelsen börjar befinner sig Lyra och hennes daimon i Oxford. Guldkompassen kommer sedan att visa henne vägen till världar bortom vÃ¥r egen…

Den magiska cirkeln

Rrethi magjikDen här boken är översatt från italienska och det är en känd författare, Susanna Tamaro, som skrivit den. När den kom ut 2010 fick den fina recensioner i italiensk press och den rekommenderades verkligen. Den magiska cirkeln är en plats mitt i en park mitt i en stad där alla varelser lever i harmoni med varandra: katterna är snälla mot mössen! Där lever Rick med sin vargmamma, tills en dag då den magiska cirkeln försvinner. Världen där utanför är mycket otrevlig, där finns inga blommor eller träd och en otäck illaluktande björn härskar där. Enligt recensionerna är det en riktigt bra bok: vi har den på albanska!

Pippi LÃ¥ngstrump

pippiTänk att vi har köpt in böcker om Pippi Långstrump till Mångspråksbiblioteket på 20 olika språk! Vi tycker att det är väldigt roligt och det är inte så konstigt eftersom Astrid Lindgren är Sveriges mest översatta författare. Här finns en lista på hur många språk hennes böcker är översatta till: http://www.astridlindgrensallskapet.se/om-astrid-lindgren/oversattningar/. Nästa gång ni har Astrid Lindgren-tema i skolan så kom ihåg att hon kan läsas på många olika språk och att vi har fler böcker av Astrid Lindgren på Mångspråksbiblioteket.