Böcker av Ulf Stark

Nu har han gått ur tiden, vår store barnboksskapare Ulf Stark. Man kan lugnt säga att han lämnar efter sig ett fantastiskt arv – så många fina böcker som kommer att läsas och älskas av många under lång tid framöver. Många av Ulf Starks böcker är översatta till flera olika språk och vi har en del av dessa i Mångspråksbiblioteket. Vid en snabb sökning i katalogen finner vi 25 titlar på 13 olika språk och kanske har vi då missat någon. Här finns till exempel Min vän shejken i Stureby på serbiska, polska och på arabiska. Vi har Låt isbjörnarna dansa på kurdiska/sorani och Dårfinkar och dönickar på ryska, ukrainska och kroatiska. Vi har Kan du vissla Johanna på tyska och på estniska och vi har många exemplar av När pappa visade mig världsalltet på kinesiska. Och så några fler titlar på några fler språk! Så fantastiskt bra att några av våra flerspråkiga elever kan inbjudas att läsa de här böckerna också på sitt eller sina modersmål!

Allt förändras efter sommaren

Det här är en bok som till viss del handlar om föräldraskap – eller i alla fall om hur föräldrar på olika sätt kan förhålla sig till sina barn och vad som händer dem. Vi får följa Peetu under en sommar, Peetu som fyller arton till hösten och som då äntligen ska få påbörja könskorrigering. Peetus pappa är segelflygare och han har lovat att den här sommaren ska han ta med Peetu upp i segelflygplanet. Där uppe bland molnen i den annorlunda och avskärmade miljön ges tillfälle till öppna och ärliga samtal och Peetus pappa är noga med att det som sägs i förtroende inte ska föras vidare. Så går det alltså att prata också om Peetus mamma, som sörjer sin förlorade dotter Petra och som kanske inte – ännu – kan acceptera att hon egentligen aldrig haft en dotter utan en son. Författaren Siri Kolu tar i sin roman upp det här ämnet utan att väja för det svåra och känsliga och hon har skrivit en bok som är angelägen för många, inte bara för den som funderar över just frågor kring könskorrigering utan också frågan om identitet och ungdomars längtan efter att veta, vem är jag?

En bok i världsklass

Till tävlingen En bok i världsklass lånar lärare på våra skolor böcker av författare och illustratörer som hör hemma på olika håll i världen. 2016 är temat Glädje och sorg, och på Cirkulationsbiblioteket finns det många böcker som passar att läsa. Nytt för i år är att klasser som anmäler sig också kan få låna böcker från Mångspråksbiblioteket – på olika språk. Några av de böcker vi har på svenska och som brukar användas i tävlingen finns på andra språk, i flera eller enstaka exemplar. Vi vill uppmana dig som ska delta i En bok i världsklass att passa på och låta dina elever upptäcka och ta del av böcker från olika håll i världen och böcker på olika språk. Här kan du läsa mer om tävlingen och om du skrollar ner en bit på sidan hittar du en länk till boklistan med information om böckerna. kto pocieszy maciupka

Vem ska trösta knyttet? av Tove Jansson finns på några andra språk. Är det den boken du vill arbeta med kan du be att få med ett ex på polska: Kto pocieszy Maciupka eller på finska: Kuka lohduttaisi nyytiä när du beställer böcker från Cirkulationsbiblioteket. Finns inte just den boken du väljer på andra språk kan du få något annat. Säg till när du beställer vilket eller vilka språk du önskar!

Pippi Långstrump

pippiTänk att vi har köpt in böcker om Pippi Långstrump till Mångspråksbiblioteket på 20 olika språk! Vi tycker att det är väldigt roligt och det är inte så konstigt eftersom Astrid Lindgren är Sveriges mest översatta författare. Här finns en lista på hur många språk hennes böcker är översatta till: http://www.astridlindgrensallskapet.se/om-astrid-lindgren/oversattningar/. Nästa gång ni har Astrid Lindgren-tema i skolan så kom ihåg att hon kan läsas på många olika språk och att vi har fler böcker av Astrid Lindgren på Mångspråksbiblioteket.

Roligt på finska

fin_kapitelb_1Här kommer några exempel på vad vi har för lågstadieelever med finska som modersmål. Flera av böckerna verkar kul! Om mat och varför man äter handlar boken Tatu ja Patu, syömään! av Aino Havukainen och Sami Toivonen. Det är en knasig och skämtsam faktabok med roliga bilder, serierutor och diverse knäppa fakta. Liikennekirja är också en faktabok för de yngre av Tiina Eskola. Om trafik och trafikregler, säkert spännande. Roliga är också böckerna om Puluboin och Ponin. Det finns en hel serie om dessa figurer och vi har den som heter Puluboin ja Ponon pöpelikkökirja. På svenska heter figurerna Ponni och Pippi och författare är Veera Salmi. Av Tuula Kallioniemi har vi två titlar än så länge.