Eeeemil!

Emil är alltid Emil – Emil i Lönneberga förstås! Vi är vana vid att se honom som en lintott i de välkända illustrationerna av Björn Berg i böckerna på svenska. Men Emil är en kändis även i andra länder och i den här boken på mongoliska är Emil lätt rödhårig – och det fungerar det med! Han har både sin mysse och sin bysse och en riktig busunge är han som vanligt. Även om illustrationerna är annorlunda så framgår det väldigt tydligt vilket äventyr (eller vilket busstreck!) det handlar om.

På mongoliska

mongoliska_1Boldogguj bor ovgonSå här heter boken, om man transkriberar texten till latinskt alfabet: Boldogguj bor ovgon. Författare är B. Tormonch. I handlingen förekommer en gammal man, en bevingad häst och hemska drakar, det kan vi se i de mycket expressiva illustrationerna! För övrigt är det en bilderbok med lagom mycket text. Mongoliska talas av närmare 6 miljoner människor i Mongoliet och i Inre Mongoliet i Kina. Det skrivs med kyrillisk skrift numera. Det finns några elever i våra skolor som talar mongoliska. Känner du någon av dem kan du fråga mer om språket – hur det låter, hur man säger tack eller varsågod, till exempel.