Flickan med svavelstickorna

Den fattiga flickan är ute i den kalla nyårskvällen för att försöka sälja svavelstickor till människor hon möter. Ingen vill köpa, de bara hastar förbi. Genom husens upplysta fönster ser flickan hur människor firar inne i värmen. Hon tänder sina stickor för att värma sig och ser drömsyner, till slut ser hon sin döda mormor. På morgonen hittas flickan ihjälfrusen i snön. En hemsk men älskad saga av H. C. Andersen, vackert illustrerad av Marsela Hajdinjak.

I taket lyser stjärnorna på serbiska

Den här boken har funnits länge i Cirkulationsbiblioteket. Det är en riktigt bra ungdomsbok och här har vi den översatt till serbiska: Sjaj zvezda na plafonu. Det handlar om Jenna som vill så gärna vara en vanlig tonåring och festa och spana på killar och passa in på olika sätt, men som går omkring med en knut av oro i magen för sin mamma som är svårt sjuk. Det är osentimentalt med ett tufft språk och känsligt på samma gång, och det är lätt att känna hur Jenna slits mellan att vilja vara med och hos mamma och att bara vilja slippa och få vara som alla andra. Johanna Thydell är författare. Boken är filmatiserad och filmen fick fina recensioner.

Lättsamt om historiska personer

Här har vi böcker om några välkända personer från historien. Böckerna är översatta från turkiska till bosniska-kroatiska-serbiska och förmodligen är dessa historiska gubbar mer kända längre söderut i Europa än här hos oss i norr. Men det hindrar oss givetvis inte från att läsa – om vi kan språket förstås. Böckerna vänder sig till barn och har humoristiska bilder, så vi tror att det är lättsam och rolig läsning. En av böckerna handlar om Mimar Sinan – en superkändisarkitekt i det Osmanska riket på 1500-talet. Ett av hans verk är den berömda Suleymaniyemoskén i Istanbul. Barbarossa var också han verksam i det Osmanska riket – han var en välkänd och kanske ökänd sjökapten och erövrare som deltog i många sjöslag. Slutligen har vi en bok om Sultan Mehmed II, eller Muhammad Erövraren som han också kallas. Han levde på 1400-talet och var en betydande krigare och härskare. Enligt wikipedia kunde han tala sju språk flytande!

Trgovac snegom – snöhandlaren

Kan man köpa och säja snö? Ja det verkar så! Snöhandlaren som säger sig ha uppfunnit snön kommer till byn där Lettie bor, och från och med nu är inget mera sig likt för Lettie. Nu får hon uppleva fantastiska saker! Detta är en spännande och berättelse, fylld med fantasi och äventyr och underbara ting. Såhär börjar boken på originalspråket engelska: “On a winter’s night so cold and dark the fires froze in their hearth, snow came to Albion. It came packed up in the suitcase of a stranger. Lettie was the first to see him.” Sam Gayton heter författaren och de fina svartvita illustrationerna har Tomislav Tomic gjort. Boken passar mellanåldern i första hand, men kan säkert läsas även på högstadiet.

Draga mama

Boken Draga mama – på svenska Kära mamma – är en ungdomsbok av den kända och prisbelönade författaren Nada Mihelčić. Nada Mihelčić föddes i Zagreb och ägnade sig åt många olika saker under sitt liv innan hon började skriva. Flera av de kända barn- och ungdomsböckerna gavs ut under åren innan författarens död 2015. Detta är vad vi kunnat söka fram om boken Draga mama: den handlar om en ”oberoende och modern” ung flicka och hennes familj, den behandlar ämnen som tolerans, att ha respekt för mångfald och kunna motstå propaganda, att ha ett öppet sinne. Vi får ta del av den unga kvinnans tankar och känslor. Om boken står det på omslaget att det är lätt för ungdomar att känna igen sig i huvudkaraktärens situation och hennes funderingar och att boken också blivit en kritikerfavorit. Vi hoppas att den blir läst!

Ulf Stark på olika språk

Moj prijatelj seik u SturebijuMoj przyjaciel_ulfStarkEn mycket älskad bok är Min vän shejken i Stureby. Den är en fristående fortsättning på boken Min vän Percys magiska gymnastikskor och fortfarande är det vänskapen mellan Ulf och Percy det handlar om. En vänskap som riskerar att gå förlorad – Percy kanske måste flytta! Men så dyker shejken upp i Stureby och räddar situationen. Vi har den på arabiska, polska och serbiska.

Pippi Långstrump

pippiTänk att vi har köpt in böcker om Pippi Långstrump till Mångspråksbiblioteket på 20 olika språk! Vi tycker att det är väldigt roligt och det är inte så konstigt eftersom Astrid Lindgren är Sveriges mest översatta författare. Här finns en lista på hur många språk hennes böcker är översatta till: http://www.astridlindgrensallskapet.se/om-astrid-lindgren/oversattningar/. Nästa gång ni har Astrid Lindgren-tema i skolan så kom ihåg att hon kan läsas på många olika språk och att vi har fler böcker av Astrid Lindgren på Mångspråksbiblioteket.