Roliga böcker på tigrinska

Vi har tidigare skrivit om Nypon förlag och de böcker på andra språk som de ger ut, se inlägget om böcker på arabiska här. På tigrinska har vi än så länge dessa två titlar: Rolf får ett paket av Rune Fleischer (Rolf heyab tawahib) och Fröken Spöke (Mameher manfas) av Kerstin Lundberg Hahn. Rolf-böckerna är små lättlästa historier med mycket humor – de brukar vara populära på skolbiblioteken. I Fröken Spöke är det Ebba och Ivar som misstänker att klassens nya lärarvikarie – som är lång och smal och har iskalla händer – egentligen är ett spöke. Eller kanske en vampyr!

På tigrinska

Tigrinska är ett semitiskt språk som talas i norra Etiopien och centrala Eritrea. Det finns närmare sju miljoner som talar tigrinska, varav ungefär en miljon människor i Europa. Detta enligt uppgift i NE. I Mångspråksbiblioteket har vi inte så många olika titlar på tigrinska, det är inte helt enkelt inte så lätt att få tag på böcker på det språket. Dessa små häftade böcker har vi i alla fall i ett antal exemplar av varje. Det ser ut att vara samlingar med berättelser och böckerna är illustrerade. Varje berättelse eller kapitel avslutas med ett antal frågor eller uppgifter, det finns alltså sådant stöd för läsningen som i läroböcker, men vi hoppas att det är rolig läsning. Djuren på bilderna talar med varandra – jag blir nyfiken!

Den lilla röda hönan

digaagaddii yaraydA pequena galinha vermelha e os graos de trigoFörlaget Mantra Lingua ger ut parallellspråkiga böcker och det här är en av dessa. Den lilla hönan ska så sitt vete och sedan ska hon skörda det och tröska det och mala det. Hon ber katten, gåsen och hunden om hjälp men de har då rakt inte tid. Som tur är får hon hjälp av både mjölnaren och bagaren och till slut har hon ett fint nybakat bröd. Vem tror ni får äta av det? Vi har den här lilla roliga bilderboken på flera språk. Några har parallelltext på engelska och andra på svenska.