Örnen som inte ville flyga

Här är en välkänd berättelse, Der Adler der nicht fliegen wollte (här i en utgåva med illustrationer av Wolf Erlbruch) som har sitt ursprung i Ghana för mer än hundra år sedan. Det är inte en saga egentligen utan mer en berättelse med ett starkt budskap – och som sådan har den fått ett stort genomslag. James Aggrey är författaren, han föddes i Ghana 1875 och under sitt liv arbetade han mycket med rasrelationer, både i USA och runt om på den afrikanska kontinenten i olika utbildningsuppdrag. Örnen – det är en liten övergiven örnunge som tas om hand av en bonde. Bonden låter örnungen växa upp tillsammans med hönsen, och den lär sig att bete sig precis som en höna. När en främling kommer till byn och ser örnen vill han ge örnen dess fria liv tillbaka och slår vad med bonden om att han kan få örnen att flyga. Den andra bilden visar en bok av Christopher Gregorowski och Niki Daly – det är samma historia återberättad och placerad i Sydafrika. Budskapet är förstås: Låt ingen få dig att tro att du är något du inte är – sträck ut dina vingar och flyg! Båda böckerna har för- eller efterord, den som är på svenska finns att låna i Cirkulationsbiblioteket, den som är på tyska har vi i Mångspråksbiblioteket i några exemplar.

Okänd adress

Två riktigt goda vänner, Max och Martin, driver tillsammans ett konstgalleri i USA. De har känt varandra länge och är i fyrtioårsåldern. Det är nu 1930-tal och Martin har beslutat att ta sin familj och återvända till Tyskland där de kommit från. Barnen ska gå i tysk skola och företaget kan expandera. Max, med judiskt påbrå, är ensamstående och han saknar det goda umgänget med vännen. De brevväxlar och brevväxlingen dem emellan utgör den här lilla korta brevromanen, endast 72 luftiga sidor lång.

I det intressanta efterordet får vi veta om författaren Katherine Kressman Taylor och hennes liv och om hur idén till boken föddes. Den utkom i USA 1938 och orsakade stor uppståndelse där. Den föll i glömska efter kriget men sedan den återutgavs på 1990-talet har den översatts till en stor mängd olika språk och är idag en klassiker. Historien om vänskapen och hur de båda vännerna påverkas av det nazistiska övertagandet i Tyskland och vad som sedan händer är om inte gastkramande så i alla fall näst intill, det är svårt att sluta läsa. Den engelska utgåvan köps in till Cirkulationsbiblioteket!

Nikkis dagbok nr 13

Nikkis dagböcker – i flera delar av författaren Rachel Renée Russell – fortsätter sitt segertåg över världen. Böckerna finns på många språk och de läses och älskas av mängder av barn. Här har vi den senaste delen som på originalspråk har titeln Tales from a NOT SO Happy Birthdaytyska. Boken är en gåva från en skolbibliotekarie som just nu inte har några tysktalande elever i passande ålder. Nu kan andra grundskolor i Stockholm låna in den – så haka på låset och tipsa de elever som kan tänkas vilja läsa denna sprillans nya bok!

Hungerspelen

Hungerspelen av Suzanne Collins är boken som blev en världssuccé och som fortfarande håller för läsning och omläsning. Den har översatts till en mängd olika språk och vi har köpt in boken på de språk vi har fått tag på. På några språk har vi bara del 2 och/eller del 3 (till exempel på persiska, ryska och turkiska), men vi håller utkik efter nyutgivning. Den otroligt spännande berättelsen om Katniss och de grymma spelen i huvudstaden Panem rymmer så många samtalsämnen. Läs gärna vad Clarisa har skrivit om boken i Cirkbloggen!

Världens längsta ord?

Kanske finns det ett längsta ord för varje språk – det vore roligt att se en lista! Här är i alla fall några exempel på superlånga ord i tyska. Vad sägs om långt och vackert ord som  Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänsmütze? Detta är en bilderbok i litet format med ett långt och spännande ord per uppslag! Sätt fart på fantasin och bilda egna långa ord.

ALMA-pristagare Wolf Erlbruch

Illustratören och bilderboksskaparen Wolf Erlbruch är den som i år tilldelas ALMA-priset, priset till Astrid Lindgrens minne (Astrid Lindgren Memorial Award). I motiveringen till priset sägs det bl.a. att Wolf Erlbruch gör viktiga livsfrågor tillgängliga och hanterbara för läsare i alla åldrar. Till Cirkulationsbiblioteket har vi köpt in Björnen som inte var där och även Anden, Döden och Tulpanen. I Mångspråksbiblioteket har vi några exemplar av några andra av hans titlar, de flesta på tyska. För den som läser tyska förstås, men också ifall någon vill arbeta med olika författarskap, kanske författare som vunnit ALMA-priset, och då låna böcker till en utställning.

Känd tysk författare

GeheimversteckDen tyska författaren Cornelia Funke är väl känd både i sitt hemland och internationellt. Här i Sverige kom för snart femton år sedan Tjuvarnas herre, en bok som uppmärksammades på många håll och som även blivit filmad. Sedan dess har vi fått möta många olika historier av Funke för både yngre läsare och äldre. En annan bokserie som älskats av många är Bläckhjärta som också blivit film. I Cirkulationsbiblioteket har vi Reckless (på svenska trots titeln). Här ser vi en av de titlar av Cornelia Funke som vi har på tyska: Geheimversteck und Geisterstunde. Det handlar om spöken och gastar och det är säkerligen både spännande och kul läsning.

En bok i världsklass

Till tävlingen En bok i världsklass lånar lärare på våra skolor böcker av författare och illustratörer som hör hemma på olika håll i världen. 2016 är temat Glädje och sorg, och på Cirkulationsbiblioteket finns det många böcker som passar att läsa. Nytt för i år är att klasser som anmäler sig också kan få låna böcker från Mångspråksbiblioteket – på olika språk. Några av de böcker vi har på svenska och som brukar användas i tävlingen finns på andra språk, i flera eller enstaka exemplar. Vi vill uppmana dig som ska delta i En bok i världsklass att passa på och låta dina elever upptäcka och ta del av böcker från olika håll i världen och böcker på olika språk. Här kan du läsa mer om tävlingen och om du skrollar ner en bit på sidan hittar du en länk till boklistan med information om böckerna. Das Buch von allen Dingen

Das Buch von allen Dingen har vi i Mångspråksbiblioteket. På svenska heter den Boken om allting och den går att låna från Cirkulationsbiblioteket. Läs om den i cirkbloggen!

En bok i världsklass

Till tävlingen En bok i världsklass lånar lärare på våra skolor böcker av författare och illustratörer som hör hemma på olika håll i världen. 2016 är temat Glädje och sorg, och på Cirkulationsbiblioteket finns det många böcker som passar att läsa. Nytt för i år är att klasser som anmäler sig också kan få låna böcker från Mångspråksbiblioteket – på olika språk. Några av de böcker vi har på svenska och som brukar användas i tävlingen finns på andra språk, i flera eller enstaka exemplar. Vi vill uppmana dig som ska delta i En bok i världsklass att passa på och låta dina elever upptäcka och ta del av böcker från olika håll i världen och böcker på olika språk. Här kan du läsa mer om tävlingen och om du skrollar ner en bit på sidan hittar du en länk till boklistan med information om böckerna. La visite de petite mort

Lilla döden hälsar på av Kitty Crowther finns på några andra språk. Är det den boken du vill arbeta med kan du be att få med ett ex på franska: La visite de petite mort eller på tyska: Der besuch vom kleinen tod när du beställer böcker från Cirkulationsbiblioteket. Finns inte just den boken du väljer på andra språk kan du få något annat. Säg till när du beställer vilket eller vilka språk du önskar!

Kitty Crowther

der besuch vom kleinen todMoj przyjaciel SzymonDen belgiska författaren och illustratören Kitty Crowther erhöll det stora litteraturpriset till Astrid Lindgrens minne, ALMA-priset, år 2010. I sina böcker tar hon ibland upp ämnen som vi kanske tycker verkar svåra, om döden till exempel, men hon gör det på ett mycket speciellt sätt, som i Lilla Döden hälsar på. Här är det Döden som känner sig så väldigt ensam… I Mångspråksbiblioteket finns den på tyska och franska. Min vän Jim är en annan av Kittys väldigt fina böcker, om hur misstänksamhet mot någon som är annorlunda kan övergå till vänskap när man lär känna varandra. Finns på franska och på polska! Vi har också på spanska boken Scric scrac bibib blub! som heter Sov gott, lilla groda på svenska. Det är en bok för de minsta, men också för alla som någon gång varit rädd för konstiga ljud i mörkret – och vem har inte det?! Ytterligare några Crowther-böcker har vi, ett par titlar på arabiska till exempel. Sök på hennes namn i vår katalog.