Hank the Cow Dog

Det här är en mysterieserie som visst är populär i USA och så har böckerna blivit översatta till persiska (och kanske till fler språk) – och hittat vägen till Mångspråksbiblioteket. Vi testar och ser om historierna kan tilltala några av våra persisktalande elever! Det är alltså Hank, som är en ko-hund som det handlar om. Han löser mysterier och här har vi  پرونده ی گربه ی خون آشام  eller Mysteriet med vampyrkatten och پرونده نيش زنبور پشمالو  eller Mysteriet med de dubbla humlesticken. Böckerna är häftade, har cirka 120 sidor och lite svartvita illustrationer. Författare är John R Erickson. Få se om någon blir lockad att läsa!

Tjeckiska – äldre och nyare…

Vi har inte så många elever i Stockholms grundskolor som talar tjeckiska, men några finns. Och några böcker har vi, och vi kommer förstås att köpa fler efterhand. Från Internationella biblioteket fick vi en liten pekbok som de gallrat – en bok med många år på nacken men med roliga bilder och motsatsord att roa sig med. Författaren heter Miloš Noll. Andra av våra böcker på tjeckiska är översatta från engelska, av författare som Roald Dahl, Jeff Kinney och J K Rowling.

Kända berättelser och fabler

Fabler och liknande historier har i alla tider berättats i alla olika kulturer – ofta som moraliska rättesnören eftersom många av dessa är tankeväckande och handlar om hur vi bör uppträda människor emellan. En intressant, rolig och tankeväckande berättelse belyser kanske ett dilemma eller hjälper oss att komma ihåg något viktigt. Här är Da pashto khazanah – en samling berättelser i en tvåspråkig utgåva, pashto och engelska. På pashto läser man från ena hållet och på engelska från det andra. Några historier är välkända, som till exempel den om Haren och sköldpaddan. Andra känner nog igen flera av berättelserna: några av dem är anekdoter hämtade ifrån Sa’adis Gulistan och Bustan ur den iranska litteraturen, eller från den kände poeten Rumis verk. Varje berättelse i boken följs av antingen en kort vers eller ett ordspråk samt några frågor att samtala om.

Lille prinsen

Nu har vi den fantastiska lilla boken om den lille prinsen, så ensam på sin lilla planet, också på swahili! Boken som gavs ut första gången 1943 (i original Le Petit Prince) är en klassiker som ges ut om och om igen och förstås också på många olika språk – en uppgift säger 190 st! I Mångspråksbiblioteket har vi den på ett litet antal av dessa, några av dem syns på bilderna. De flesta av utgåvorna har de enkla och talande illustrationerna som författaren Antoine de Saint-Exupéry själv gjorde.

Dårfinkar och dönickar på romani

E dili thaj e turbati är en riktig klassiker av Ulf Stark om tolvåriga Simona som i röran efter en flytt inte bara har tappat bort sin hund utan också blir tagen för pojke i den nya klassen! Hon har visserligen klippt av sitt långa hår och Simona kan lätt bli Simon – och det är ganska roligt och spännande till en början. Men också lätt att trassla in sig i vita lögner och ur går det när Simon/Simona blir kär?

Bra läsupplevelser på engelska

 

 

 

 

 

 

 

Tre riktigt bra läsupplevelser för dig som har engelska som modersmål eller gärna läser på engelska. Wolf Hollow av Lauren Wolk är en bok som litegrann påminner om klassikern To kill a mockingbird. Här är det en elvaårig flicka och hennes familj som står upp för en udda individ – en man som sedan han återkom från det stora kriget lever ensam i en övergiven hydda i skogen och ägnar dagarna åt att vandra. När han blir orättvist anklagad och samhället vänder sig mot honom är det Annabelle som följer sin inre röst och agerar för att rädda honom. Anna and the Swallow man av Gavriel Savit är en bok som översatts till flera språk. Den utspelar sig i Polen under andra världskriget och handlar om överlevnad i en farlig värld. Spännande och gripande. I The River and the Book av Alison Croggon är frågor om tradition, utveckling och förändring det centrala. Simbala, en ung flicka, är den som ansvarar för den underbara och urgamla Boken –  som ger svar på alla människornas frågor. Den stora frågan om varför vattnet i floden håller på att försvinna och förgiftas är i allas tankar. När en till synes välmenande främling anländer sätts händelser i rullning.

Kul om djur på dansk!

Det kryper och kravlar överallt i den här boken av Hélène Wagn och Sarah Wagn Møller där djuren har huvudrollen och gör vårt språk finurligt och levande. För här är det språket och olika talesätt som har med djur att göra som det handlar om. Att ha en groda i halsen, göra en kovändning, att apa efter någon, vara fattig som en kyrkråtta… Alla möjliga roliga talesätt och kul illustrationer av Rasmus Juul. På danska, förstås.